--------------------------------------------------------------------------------
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of may
And summer’s lease hath all too short a date
Sometimes too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometimes declines
By chance or nature’s changing course untrimmed
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
When in eternal lines to time thou growest
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
========================================
من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى ؟
و فتون سحرك قد بدت في ناظري اسمى و اغلى
تجني الرياح العاتيات على البراعم و هي جذلى
و الصيف يمضي مسرعا اذا عقده المحدود ولى
كم اشرقت عين السماء بحرها تتلهب
و لكم خبا في وجهها الذهبي نور يغرب
لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير و اطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدي ما اعتراه ذبول
يذبل الحسن الذي ملكت فهو بخيل
و الموت لن يزهو في حماه يجول
ستعاصرين الدهر في شعري و فيك اقول :
مادمت الانفاس تصعد و العيون تحدق
سيظل شعري خالدا و عليك عمرا يغدق